オーランド・ブルームがキタ――っ!〔#210〕

みなさん、こんにちは。

アメリカSGIのユーチューブチャンネルにおいて

オーランド・ブルームさんの体験談がUPになり、世界中に発信されています。

彼の純粋な信心が垣間見れて、嬉しい限りですね。

こうやって、有名無名にかかわらず、さまざまな体験談を発信することで、いろんな人がキャッチできる機会も増えていきます。

それだけではなく、それこそしょーもないギャグみたいなものから(個人的には大好物)、歌、ダンスなどなど、

どこの何に目が留まるかはその人次第でしょうけど、どんどん発信していくパワーそのものが今のアメリカSGIなんでしょうね。

では!

追伸:訳はざっくりとつけていますが、言い回しというか、オーランドさんの話し方というか、私にはちょっと聞き取り辛い箇所があって、丁寧に訳そうとすると、逆に内容が入ってこない感じがありますので、意訳している部分や、要約で済ませている箇所があります。また時間の都合上、うまく訳せていない部分がありますが、すみません、何となくこんな感じの話をしているんだ程度に捉えてください。よろしくお願いします。




Hello yeah I'm Orand Bloom, I'm an actor, I'm a father...and I'm a practicing member of the SGI since I was 16.
こんにちは。私はオーランドブルームです。俳優であり、父親であり、そして16歳からSGIメンバーとして活動しています。


I was living in London and I was..sort of racing through life. I was very inquisitive very excited and very and full of the youthful vigor for life. which I still have portionally because I still have my practice. 
ロンドンで暮らしていて、何かを・・競うような人生でしたね。とても探求心があり、活発で、血気盛んでした。今も多少はそうなのですが。

My exams were coming upon me and for my..one of my exams I had to paint and draw.. I was in a sculpture exam and I'd given up painting and drawing a younger age because I was challenged by one of my earlier teachers and I was not encouraged in a way that so I had given up painting and drawing..As the exam for sculpture approached..I was told by my teacher that I had to have a 15-hour still life drawing exam a 15 hour oil painting exam and a 15 hour you know sculpture exam they were all gonna work together and I had to have paintings and drawings to back up each one of my pieces of one of my pieces of art my sculptures that I had made.. 
(だいたいこんな感じの話)
試験があって(たぶん入信する16歳頃の話)、何か描いたり、塗ったりしなくてはいけないやつだったんだけれども、子供の頃に、学校の先生とうまくいかない出来事があって、それをするのをやめていたという過去のから、とにかく彼にとっても苦手な、そして超難易度の高い試験をしなくてはいけなくなった話をここでされています。

And I was just like I had two months to prep this and David came into my life my best friend and so I went every weekend for about two months and I would be in the other room painting he set me up with an easel and he was sort of teaching me and I would hear his in the other room "Nam-Myoho-Renge-Kyo..." One day I just walked into the other room and I said "so what are you do? " and he said "Well I'm chanting that you're gonna be very successful in your exams and that you're gonna have a very successful life!" and I said "well will it help?", Then he said "yeah!" and I said "great!". So I got down on my knees and I began to chant. And that was my first time my first encounter with the practice.
(だいたいこんな感じの話)
2か月の準備期間、親友であるデイビットの家に毎週末行くことになり、その友人はオーランドさんに絵を教えたりもしてくれてたが、違う部屋から「南無妙法蓮華経・・」という音が聞こえてくることがあった。ある時、何をしているのかとその親友に尋ねたら、「君の試験がうまくいくように、そして君の人生が成功していくようにと祈っているんだよ」と言われる。「それは助けになるのだろうか」というオーランドさんの質問に、その親友は「そうだよ!」と即答。それから正座をして題目を唱え始めたのがこの信心の初めての出会いだったとのこと。

And I then used to my daimoku who I was going through this exam I had a 15-hour oil painting exam I remember painting a whale bone and a lemon and I would look at this well button in lemon and I had these oil paints out and I'd be painting it and I'd be like, at one point I would look at like "what am I doing!"  I've knit to the toilet with my beads sitting just bash my beads and charm them you know you'll come back through to the painting below okay carry on with.it needless to say I got you know I got actually I got one of the highest grades and they asked if they could keep my work because they wanted to keep it as an example of the highest grade for the next year and I was like wow so there was actual proof for me.
(だいたいこんな感じの話)
油絵の試験の最中、デッサン中にパニックになり、思わずトイレに駆け込んで題目をあげます。平静を取り戻しデッサンを再開。結局、その絵は最高点が付き、次の年の最高点のサンプル見本として使用されることになります。これがはじめての実証となった話。


And I and I must say I had this opportunity that was presented to me kind of out of the blue, in a really remarkable way, to have a meeting with Daisaku Ikeda, with sensei and I was like wow my first encounter with sensei was obviously through many of the daily guidance and writings. it was it was one of those "aha moments" of..this is you know meeting my mentor meeting somebody whoever talked to so much in my you know and had been studying and reading around was obviously a dream. and something that I had never imagined and couldn't quite fathom it actually. "Why? Me? Why? How?" and that of course but all of the things in my life about you know overcoming the obstacles of being good enough you know feeling good enough for life, feeling good enough to have an encounter like that..It sort of struck me a bit like a thunderbolt and I bounded off the bus and gave Sensei the biggest hug and he returned the hug and then he held me by the shoulders and he clasped his hands around my cheeks and he sort of woke me up to this moment of we're seeing each other. 

(だいたいこんな感じの話)

日々の指導や激励など、本を通してしか接することがなかった「先生」にお会いする機会があった時の話。お会いできるという意味をそこまで深く分かっておらず、出会った時に、先生に大きくハグをしてみせます。先生はハグを返してくれるのですが、次の瞬間肩をつかんで彼を立たせた後、彼の頬を「パン」と叩いたのです。目を覚まさせるような先生のそのしぐさで、ちゃんとお互い目が合うようにさせてくれたのです。

And I remember I shared a poem that I had written. I gave him a poem that I'd written and for him and I thought about how I sort of saw my life and how throughout these years of really unusual circumstances of being a young actor he was really notable and had and was really thrust into the public eye without the tools to know how to cope often and how grateful I was for the practice to have been an anchor for me through those years and through that period and I shared this poem with him and I remember his seamless interpreter who was as if she wasn't there at all said he responded him he said ”those sound like my words". they probably and he was quite sort of strict he liked those sound like my words then I was like they probably are because I've just been reading everything and studying you and you know that's been a big part of my life he was he was quite strict and I was quite shocked and at the same time grateful and realized in that moment and I think as many of the moments of our encounter sort of did sort of slowly settle. That it was about it was about authenticity he is sensei's heart and his spirit was just so authentic and it was so true it was it was a really encouraging moment of embrace your own authenticity and I never forget that.
だいたいこんな感じの話)
そこで、自ら作成した詩ー自分の人生のことについて、若手の俳優として注目され、多くの人々の目にさらされている状況での奮闘している姿、どれだけ信心が自分の支えになっているがを先生に伝えます。その際先生からは「何だか僕の言葉みたいだね」とさくっと返されます。もちろん人生の多くの部分で影響を受けているのですが、先生はとても厳しく、それにショックをうけたこと。そして同時にありがたく感じたこと。「先生」がいかに「ほんもの」であるかということや、自分自身の中に「ほんもの」を持つということ。

I recall that sensei was encouraging me to take the challenge every day
to win and life is an eternal battle for our success and victory, And I think that as members of the SGI. I recognize more than ever the importance of starting that engine every morning with Daimoku and embracing the day with the optimism and possibility. That Daimoku gives me that feeling of anything is possible in total victory is the goal 
先生は私に「SGIのメンバーとして、日々挑戦していくこと、勝利していくこと、成功を勝ちとるために永遠に戦い続ける人生であるように」と励まして頂いたんだということを。これまで以上に、毎朝の唱題をエンジンにしてスタートすることの大切さ、日々を楽観主義で包んでいくということ。この題目こそが完全勝利する、何事にも可能にするものだと。

it's about being yourself and the best version the most authentic version of yourself. We all to know really because only by excavating through Daimoku and really looking in your life can you reveal the best version of yourself.
 And have that part the victory continue to present itself..
それは自分らしくあること、最高のバージョン、最も自分の正しき姿であること。題目で掘り進めることによって、自分の命の中に最高のバージョンの自分を見つけていくことができる。
 その勝利の部分が常に自分に表れているようにしていくことなのだと..




スポンサーリンク