みなさん、こんにちは。
今回は、アメリカ女子部のヘイニーさんの体験談をご紹介します。
とても素晴らしい体験ですので、ぜひお読みください。
Hanie Farah (world tribune 1/1/2018) |
夢を求めて憧れのアメリカへ-
私の母3歳の私を連れて、アフリカ南東部のマラウィを後にしましたが、その1年後、最愛の祖父が亡くなり、私の人生も大きく変わることになりました。まず第一に、自分の父の死に動揺した母が、感情的にも身体的にも虐待するようになったことです。かつて温もりのあった家庭に冷たく放置されて、他人の攻撃を受けることもしばしばで、それが性的な暴行に及ぶこともありました。加えて学校でも、日常的にいじめられたり殴られたりしました。
世の中は混乱している、なぜ人はこんなにも冷たく不親切なのか不可解でなりませんでした。
When I was 3 years old, my mother and I left Malawi in southeast Africa to search for better opportunities in the U.S. A year later, my beloved grandfather passed away back home, and my life took a drastic turn. For one thing, my mother, reeling from her father’s death, became emotionally and physically abusive. In what was once a happy home, I became neglected and left vulnerable to the attacks of others, including sexual assault. I was also constantly bullied and beaten up at school.
The world felt confusing to me; I didn’t understand why people were so unkind.
初めて仏法と出合い
唯一の拠り所は、読書とテレビで、世のヒーローたちが決して諦めず、困難に立ち向かっていく姿に励まされ、自分の未来にも希望を抱くことができました。
人生には、果てしのない苦しみばかりではないはずだと思い、いろいろ宗教的なものにも触れましたが、いずれも長続きしませんでした。
そして2016年7月、大学2年の時、ルームメートに仏法紹介の会合に誘われ、その目の輝きに魅せられて出席。以来、時々唱題し、時々教学を学びましたが、真剣に実践するまでには至りませんでした。ところが、2016年12月、全てに行き詰まり、自殺の衝動を覚えるようになりました。
懸命に努力しても、希望をつなぐことができず、生きるのに疲れ果て、もう失うものは何もないと思ったとき、ふと唱題一途に生きてみようとの覚悟が浮かび上がってきたのです。そして、唱題に励み、あらゆる会合に出席しようとの決意で臨んでいく度に、とても幸せになっていく自分を実感しました。
「SGIメンバーになりたいですか」と聞かれた時、即座に「はい!」と答えました。
My only escape was reading books and watching TV shows about heroes saving the world. They never gave up and persevered against all odds. It gave me hope for my own future.
I just knew there had to be more to life than endless suffering, so I dabbled in various religious practices but nothing stuck. In July 2016, during my second year of college, a roommate introduced me to her Buddhist practice with such a sparkle in her eyes that I agreed to attend an intro-to-Buddhism meeting. I chanted Nam-myoho-rengekyo on and off and studied Buddhism a little, but I didn’t take the practice seriously. Everything came to a head in December 2016, when I began having suicidal thoughts.
I was trying so hard but was not seeing any forward momentum. I was tired of living. I decided I had nothing to lose and started chanting more consistently and attending every SGI activity that I could. Each time I did, I noticed that I became a happier Hanie,
so when I was asked whether I was interested in becoming an SGI member, I immediately responded, “Yes!”
人生の喜びを実感
2017年2月25日に御本尊を受持しました。信行学の実践を貫いて2カ月もするうちに、だんだんと自尊心が持てるようになりました。ある日、市営バスに揺られながら思ったことは、“今の自分は目的観を持って生きているのだ”ということでした。
しかし、仏法を実践していることを母に打ち明けることが、なかなかできませんでした。母が別の宗教を信じていたからでもありますが、勇気をもって母と仏法対話をし和やかに受け入れてもらえるようにと願い、唱題に励みました。私が日々挑戦し、成長していく姿を、母も気づいていたのでしょう。昨年7月、ある女子部の会合に参加して帰宅した私に、母は「あなたのことを誇りに思っているよ」と瞳を輝かせて語ったのです。そして、これまでの冷淡な態度に対して赦しを請う母―それは母と娘の素晴らしいひとときでした。
この時とばかり、自分がこのように変われたのは仏法を実践したからであると、池田先生の写真を見せて、その人柄と、その激励によって自分がどれほど深く感動し成長できたか説明しました。「何があろうと愛しているよ」とうなずく母。私の不安は吹き飛んでいきました。その母は2日後、私と一緒に仏法紹介の会合に出席し、明るい元気な雰囲気を楽しみました。
I received the Gohonzon on Feb. 25, 2017. After two months of chanting, studying and participating in SGI meetings, I started to respect myself more. One morning, as I was riding the city bus, I had a thought: My life has such purpose now.
I was, however, hesitant to tell my mother about my Buddhist practice, particularly because she practices another faith. Every day, I would chant to have the courage to share with her about Nichiren Buddhism, and that she would accept it in a peaceful and harmonious way.
As my life began to grow and expand, my mother was taking notice. After I participated in a young women’s meeting last July, my mother said that she was proud of me. She then asked for my forgiveness for the past. It was a beautiful moment between mother and daughter.
Seizing the moment, I told her that the root of my transformation was Buddhism. I showed her a picture of SGI President Ikeda, and explained who he was and how his encouragement had deeply inspired me. When she expressed that she would love me no matter what, my fears were instantly washed away. My mother even came to an intro meeting with me two days later, where she praised everyone’s positivity.
一家和楽の花開く
以来、母との関係が深まり、一家和楽の花が開いたせいでしょうか、わが家の雰囲気も一転。私や弟妹たちへの虐待もなくなり、7歳の妹が私よりも幸せな幼年時代を送れると思うと嬉しくてなりません。先日、茶色の大きくて可愛い瞳で私を見つめながら、「お姉ちゃんがいてくれてとっても嬉しい」と言うのです。家族の宿命転換に寄与できた嬉しさをかみしめています。私は入会してまだ1年にもなりませんが、まるで別人になったようです。今まで幾度も諦めようと思ったこともありますが、今では変毒為薬できるすばらしい機械を自由に操作できる思いがしています。
生活は戦いですが、もう怖くはありません。地涌の菩薩ですから。今までいろいろな苦労を経験したおかげで、人の気持ちがよく分かります。いろいろな角度からその痛みを察知し、それを転換する方途を示して恩返しをしていこうと思っています。
その思いは、同じ苦しみにあえいだ親しい友、ジャスパーが2017年9月3日に御本尊を受け、入会を決心した時に叶えられました。この友人は、現在、今までにない幸せをかみしめています。
My relationship with my mother has since blossomed. Because I have forged inner confidence and respect for myself, my environment now mirrors this change. My mother no longer abuses me or my younger siblings. It makes me very happy to know that my 7-year-old sister will have a happier childhood than I had. The other day she told me, “I’m so glad to have you as my older sister,” as she gazed up at me with her beautiful big brown eyes. I know that I am changing the destiny of my family for the better.
I have only been a member for less than a year, yet I feel like such a different person. There have been many times when I wanted to give up, but I now have an incredible tool at my disposal to transform the poison in my life into medicine. Life is a battle, but it no longer scares me. I am a Bodhisattva of the Earth. I’ve awakened to the fact that because I went through so many struggles, I’m more empathetic and can understand people from myriad ways. The sufferings I endured enabled me to transform myself and give back to others.
And I was able to do just that when my dear friend Jasper, who has faced similar struggles, decided to receive the Gohonzon and join the SGI on Sept. 3, 2017! Today, my friend is enjoying life more than ever.
「正義の師子5万」へ全力で取り組もう!
毎朝、御本尊の前で自分の将来について思いを巡らせます。
私はもはや人生の荒波に打ち上げられた単なる小石ではありません。栄えある未来を熟考し、英語教師になろうと決意しました。自分の経験を生かして若い生徒たちを啓発し、読書と作文への情熱を伝えていきたいのです。
グレイターノースウェスト・ミネアポリス支部の新しい女子部リーダーとして、9月23日の「正義の師子5万の祭典」を目指し、目の前にいる人にこの仏法を語って希望を拡大し、わが支部に多くの女子部メンバーの活躍を目指してまいります。これからの世界は、私たち青年の手に委ねられているのです!
Every morning, I deeply contemplate my life in front of the Gohonzon. I’m not just a pebble tossed around by the waves of life anymore. Thinking seriously about my future, I’ve decided to become an English teacher so that I can use my own experiences to help young students and also share my passion for reading and writing.
As a newly appointed young women’s chapter leader for Greater Northwest Minneapolis Chapter, I vow that toward our 50,000 Lions of Justice Festival on Sept. 23, I will share Buddhism with others like never before, starting with the person in front of me. I will spread more hope in this world and help many young women emerge in the chapter. I feel the state of the world is in the hands of the youth!
あとがき
私はこれを読んで、つくづく思いました。
一体誰が彼女を救えたんだろうかと。
彼女の苦しみの連鎖を解くことができだんだろうかと。
批判することは誰にでもできる。
国を超え、
言葉を超え、
彼女の命に届き、
鮮やかに蘇生する。
慰めでもなく、精神安定でもなく、方途がわかると、
人は、苦しみから、まず心が大丈夫になる。
こんな体験を目にするたび、
先生を想います。
・・・・・・・・