菩薩道/The Bodhisattva Way  〔#115〕



灯をともす イラスト
人のために動く

人の面倒をみた分だけ
When we look after and care for others

―つまり、
—that is,

人の「生きる力」を引き出した分だけ、
 help others draw forth their life force

自分の「生きる力」も増していく。
—our own life force increases.
人の生命を拡大してあげた分だけ、
 When we help people expand their state of life,

自分の生命も拡大する。
our state of life also expands.

これが菩薩道の妙です。
 That is the wonderful thing about the bodhisattva way.

「利他」と「自利」の一致です。
The practice for benefiting others is one and the same
with the practice for benefiting ourselves.

利他だけを言うと、傲慢になる。
 To only speak of benefiting others leads to arrogance.

人を救ってあげているという偽善になる。
 It conveys a sense of self-righteousness,
as if we are somehow doing others a favor
by “saving” them.

    
自分のためにもなっていることを自覚して初めて、
「修行させてもらっている」という謙虚さが出る。
 Only when we recognize that our efforts on others’ behalf
are also for our own sake will we be filled
with humble appreciation for
being able to develop our lives.

自他不二です。
Our lives and the lives of others
are ultimately inseparable.

ゆえに菩薩道しかないのです。
      It is vital, therefore,
that we follow the bodhisattva way.
 (「幸福と平和を創る智慧」第一部㊦65㌻)



スポンサーリンク