(コロナウィルス)世界中の最前線で戦っている同志に敬意を表して 〔#295〕



コロナの最前線で戦う
ⒸWorld Tribune Apr.10.2020

最前線で戦う同志


こういう写真を見ると、ああそうだった、今世界中で、最前線で戦っている同志がいるんだということを改めて気付かされます。

海外からのニュースが入ってくるたびに、一気に身近な事として感じられます。


アメリカの友から


写真を見ると、何か紙が掲げられていますね。

アメリカ白樺の友とその同僚たちからのメッセージを読んでみましょう。


「WE STAY AT WORK FOR YOU」
私たちは、皆さんのために働きます。

「PLEASE STAY AT HOME FOR US」
どうか、私たちのために家にいてください。

「LET'S FLATTEN THE CURVE TOGETHER」
直訳:一緒に曲線を平らにしていこう!(コロナウィルスを抑止していこうとう意味のキャッチフレーズになっています)

最前線から発信するこのメッセージ、大切に受け取ってください。

メンバーのDerek Devaultさん(左)©@OfficialSGIUSA



イタリアの友から


いつもニュースになっているイタリアにも、もちろん同志が最前線にいます。

Il Nuovo Rinascimento 671

アレッサンドリアで検査技師として働くロベルタさん(左)と看護師として働くアレッサンドロさん(右)です。


世界中の友に敬意を表して




上段©World Tribune(アメリカ)
下段ⒸSAA website(シンガポール)


日本中の、そして世界中の最前線で戦う同志に敬意を表し、

安全と無事故をさらに強く祈っていきたいと改めて思いました。


使命尊き"白樺"の友/ The Noble Mission of the Members of Our Shirakaba Nurses Groups


引用元:Ⓒ『随筆・新人間革命』聖教新聞10月9日付
    ⒸWorld Tribune Apri.10 2020

「心をこめてすることのできないことは何ひとつしたくないというのがわたしの願いなのです」(『エマソン論文集』酒本雅之訳、岩波文庫)
 これは、アメリカの思想家エマソンの言葉である。
 The renowned American thinker Ralph Waldo Emerson (1803–82) wrote, “It is my desire ... to do nothing which I cannot do with my whole heart.”

 来る日も来る日も、治療や介護の現場で、真剣勝負で看護にあたり、多くの人びとに安心と希望を与え続けておられるのが、婦人部の「白樺会」、女子部の「白樺グループ」の尊き皆様方である。
 
And it is indeed with their whole hearts that the noble members of the Soka Gakkai’s nurses groups—the Shirakaba-kai of the women’s division and the Shirakaba Group of the young women’s division—perform their duties day after day, bringing comfort and hope to so many who are in need of medical treatment and care.

  戸田先生は、生命尊重の根本精神を「大慈悲」となされた。その心をもって、人びとのために働く方々を「健康博士」とも言われた。
 この「白樺グループ」が誕生したのは、一九六九年(昭和四十四年)の六月六日のことである。女子部の看護婦(現・看護師)グループの結成にあたり、私が「白樺」との名称を贈らせていただいた。
 
 My mentor, Josei Toda, the second president of the Soka Gakkai, identified the fundamental spirit of respect for the dignity of life as “great compassion.” And he described those who worked for the sake of others with that spirit as “champions of health.”
  The young women’s division nurses group was established on June 6, 1969, and I presented them with the name “Shirakaba,” or “birch tree.”

 
  それは──、私は、北海道の天地を訪れるなかで、幾たびとなく、凛としてそびえ立つ、白樺の強くして美しい姿を目にした。その清楚で、気品あるたたずまいが、「白衣の天使」のイメージにぴったり符合していたことから、命名させていただいたのである。
  その後、多くのメンバーが婦人部に移行したことにともなって、「婦人部白樺グループ」が発足し、一九八六年(昭和六十一年)に、各地で「白樺会」として結成されていった。
   On my many trips to Hokkaido [in the northern part of Japan], I had observed the white birch trees standing tall with vigorous strength and beauty, and I named our nurses group after them because the trees’ pristine, elegant forms seemed the perfect image for our own “angels in white.”
   Later, as many members of the Shirakaba Group graduated from the young women’s division, the women’s division Shirakaba Group was formed to accommodate them. Then, in 1986, this latter group was reorganized as the Shirakaba-kai and established in each area of Japan.

  白樺は、「パイオニアツリー(先駆樹)」と呼ばれる樹木の一種で、山火事や伐採後の荒れ地でも真っ先に育つ生命力の強い木である。さらに、後に生えてくる木々を守る役目も果たすことから、「ナースツリー(保護樹)」としても知られている。ある著名人は”看護の木”ともいわれていた。
  The birch tree has a strong life force. It is a pioneer tree species and, as such, it is one of the first trees to appear in areas cleared by fires or logging. Also, from its role in preparing the way for and protecting the tree species that grow later, it is also called a “nurse tree.”


(中略)

”白樺”の先輩方は、常に自らに問い続けてきた。
──偉大なる妙法を持った私たちである。急病の方が出たら、救護に献身するのは当然である。しかし、私たちでなければできない看護とは、使命とは何なのか……。

  From the onset, the nurses of the Shirakaba groups pondered and reflected earnestly on their mission and the unique contribution they could make. As nurses of the Mystic Law, they asked themselves what they could do above and beyond offering behind-the-scenes medical assistance.

  毎回の救護の責任を果たし抜いていくなかで、彼女たちは痛感していくなかで、彼女たちが痛感していった。同志の方々が皆、健康になり、一人として具合が悪くならないこと──それが私たちの第一の願いであり、めざすべきことだ、と。
 そのために、深く強く祈り抜く! これこそ”白樺”の誉れの伝統精神と受け継がれてきた。

  They quickly recognized their primary wish that their fellow members stay well and no one fall ill should also become their guiding purpose. And they recognized that deep, fervent prayer was the means to realize that goal. This sincere prayer for the members’ welfare has been the proud tradition of the Shirakaba, which has been passed down through the years.

  大宇宙をも動かす生命の法が妙法であり、その力を引き出す方途は、御本尊へのひたぶるな祈り以外にないのだ。誰よりも生命の力を知る人が、誰よりも題目の力を信じることができるのだ。
  The Mystic Law is the Law of life that moves the entire universe, and the only means for tapping that power is wholehearted prayer to the Gohonzon. Those who are most strongly aware of the power inherent in life have the capacity to believe most strongly in the power of chanting Nam-myoho-renge-kyo.

 (中略)

 私も、妻と共に、日々、全同志の健康と長寿を、真剣に御祈念している。
My wife and I pray earnestly each day for the health and long life of all our fellow members.

自分も健康になり、人びとも健康にする祈りが、正しい日蓮仏法の真髄(しんずい)の姿だ。
To pray for your own good health and for that of others represents the true essence of Nichiren Buddhism.

(中略)

真剣な、そして責任を深くもっておられる白樺会、白樺グループの方々の発する、真心の鋭い一言は、多くの人びとの心情を生き生きと蘇らせる。誠実な深き思いやりの、活発な行動は、生命を守り、多くの人びとの病苦を癒してくださっている。
 The heartfelt and perceptive words of our earnest, deeply responsible Shirakaba members reinvigorate and refresh the hearts of so many; their energetic actions, characterized by a profound consideration and genuine concern, protect life and relieve the sufferings of illness of countless people.

  この「生命の世紀」の先頭に立つ、気高き重大なる使命については、御書の御義口伝に「衆生の重病を消除す」(801㌻)と仰せのごとく、法華経の「薬王菩薩」の力用にも通じゆくものだ。
  Their important and noble mission at the forefront of this “century of life” corresponds to the function of Bodhisattva Medicine King of the Lotus Sutra, who is described in The Record of the Orally Transmitted Teachings as striving to “do away with the grave ills of living beings” (p. 238).

 この薬王菩薩は、過去世において、自身を教化してくれた仏への報恩感謝のゆえに、わが身を燃やして灯明を供養したと説かれている。
 The Lotus Sutra tells the story of how in a past life, as an expression of his gratitude to the Buddha who preached the Lotus Sutra to him, Bodhisattva Medicine King made an offering of light by burning his own body.

  "白樺”の皆様は、人びとのために尽くし、精も根も尽き果てるような激闘の日々のなか、さらに広宣流布のために献身し、多くの生き抜かんとしゆく人間たちへ、希望の光を点しておられる。

  Likewise, in the midst of their valiant daily efforts to serve others with every ounce of their beings, the members of our Shirakaba groups also give their utmost to our activities for kosen-rufu, kindling the light of hope in the hearts of so many who are struggling with life’s challenges.

その功徳は、自分自身を燦々と照らし、永遠に包みゆくことは絶対に間違いない法理だ。
According to the law of cause and effect, there is not the slightest doubt that the benefit our noble nurses attain as a result of their dedicated efforts will brilliantly illuminate and adorn their own lives for all eternity.

(中略)

我らの二十一世紀を「生命の世紀」へと輝かせる「健康の智慧」の光源ともいうべき存在が、白樺会、白樺グループの皆様方である
The members of the Shirakaba-kai and Shirakaba Group are a brilliant source of health-related wisdom that will truly make the 21st century a “century of life.”

最善最極の課題である生命を守り抜く、あまりに偉大な菩薩の使命に、停滞も終わりもない。
The tremendous mission of these bodhisattvas, the most noble and respectworthy challenge of protecting life, is without pause or end.

「昨日よりは今日、今日よりは明日と いつも進んでゆく自分を見出すよう努めよう」(『ナイチンゲール書簡集』浜田泰三訳、山崎書店)
これは、”看護の母”ナイチンゲールが、若き後輩たちに贈った言葉であった。

The founder of modern nursing, Florence Nightingale, dedicated these words to her young successors: “Act that each tomorrow / Find us farther than today.”

この言葉の通りに進みゆく、「生命の世紀」のパイオニアの皆様をこそ、ナイチンゲールも最高に訴え、多くの同志が心から感謝していることを、私は声を大にして伝えたい。
I am confident she would surely bestow her highest praises on our Shirakaba members, pioneers of the century of life who embody these very words. And I would also like to powerfully relay to them the sincere gratitude of all our members for their tireless efforts.

(引用終わり)

どうか、みなさんもお気をつけてお過ごしください



スポンサーリンク