(質問2)仏法は占いをどう見るか?/What does Buddhism say about astrology? 〔#088〕



占い イラスト

みなさん、お元気ですか。

さて、今回は

『海外のSGIメンバーは一体何に疑問を持ち、質問をしているのか』の第2弾となっております。(前回→南無妙法蓮華経を他の言語で唱えないのはなぜか?)

今回も参考に引用するのは、アメリカSGIのメンバーが読む雑誌「Living Buddhism」や「World Tribune」などのコラムからです。


前回もそうですが、質問に対して直球で答えていますね。

答えがとても丁寧です。
今回は、

「宗教嫌いの神秘好き」日本人も気にする質問です。
さて、どのように答えるのでしょうか。皆さんと一緒に見ていきましょう。


質問:仏法では、「星占い」、「カード占い」、「数占い」、「心霊術」、「霊媒」などについてどのように見ているのですか。

Q: What does Buddhism say about astrology, tarot cards, numerology, psychics, mediums and such?

答え:


「私の本日の運勢は」
What does my horoscope say about today?

「私の理想とする結婚相手にはいつ巡り会えるのか」
When will I meet the person I’m supposed to marry?

「過去世の自分はどんな人だったのか」
What kind of person was I in my past life?

「私の人生はどうなるのか」
What will my life be like?


自分の未来を予測したり、過去の自分を探ろうとしたりと、さまざまな「占い」に魅了されている人々は少なくありません。
Some people are fascinated by practices that seem to predict the future as well as those that attempt to look at the past—and there are a wide variety.

「心霊術」、「星占い」、「カード占い」、「手相占い」などにたけている人は、特殊な能力を有していて、とびぬけた感受性の持ち主であると信じられているようです。
Psychic readers, astrologers, readers of tarot cards, palms and the like are considered by some to have advanced abilities or extraordinary sensitivities.

仏教の文献にも、こうした能力について触れているものもあります。
Buddhist scriptures, too, refer to some of these abilities.

例えば、

For example, 

釈尊の十大弟子の一人、目連尊者は「神通第一」と言われる超能力の持ち主で、亡き母親の霊が餓鬼道に堕ちている様を見ることができたとされています。
one of the Buddha’s great disciples, Maudgalyayana, was said to have had such remarkable supernatural powers that he could see his mother’s spirit suffering in the afterlife.

しかし、仏法は基本的には、すべての人々が「絶対的幸福の境涯を確立できる偉大な力」を等しく有していると説いています。
Buddhism in essence teaches, however, that all people equally have a far greater power within themselves to establish lives of absolute happiness.

日蓮仏法では、真の幸福と充実感は、自身の生命内面からの変革と他の人々の幸せに尽くす努力によるものであると教えています。 
Nichiren Buddhism teaches that true happiness and fulfillment are achieved through our own inner transformation and our efforts to help others.

池田SGI会長は、このように述べています。
SGI President Ikeda comments on this, saying:

「超能力などを基準にすると、人間ばなれ”した特別な人を大事にすることになる。
To make psychic powers or the like the standard is to set people with extraordinary abilities apart from regular human beings.

それは危険です。
This is dangerous.

また、どんな超能力を示しても、問題はそれで幸福になれるかどうかです」
We must also keep in mind that possessing superhuman powers is no guarantee of happiness. As a matter of fact, those who rely on special ability may neglect their own growth as human beings and actually become miserable as a result. 

「法華経の智慧」第5巻
The Wisdom of the Lotus Sutra, vol. 5, p. 139


仏法では、生命はあくまでも因果の理法に基づいていると説いています。
Buddhism teaches that life is based on the exacting law of cause and effect,

開目抄」に、「過去の因を知らんと欲せば其の現在の果を見よ未来の果を知らんと欲せば其の現在の因を見よ」(231㌻)とある通りです。
as explained in the well-known passage: “If you want to understand the causes that existed in the past, look at the results as they are manifested in the present. And if you want to understand what results will be manifested in the future, look at the causes that exist in the present” (“The Opening of the Eyes,” The Writings of Nichiren Daishonin, vol. 1, p. 279)


特殊能力や洞察力などの外的現象に「依存」するよりも、
Rather than becoming dependent on externals such as the supposed special capacities and insights of others,

私たちは仏法の実践によって、
through Buddhist practice

現在を幸福に生きる豊かな智慧と力強い生命力を養うとともに、未来の人生を創造しつつ、かつ現在築いている因により、過去さえも転換することができるのです。

we develop the rich wisdom and powerful life force to live happily now, create our own future and even transform our past, based on the causes we make today. 


目連尊者の場合も、
For Maudgalyayana,

母親の死後の姿を見ることができたとはいえ、
despite being able to see his mother in the afterlife,

母の苦悩を幸福に変えることはできなかったのです。
he still could not change her suffering into happiness.

仏法の実践によって初めてそれを可能にすることができたのです。
Only his Buddhist practice accomplished that.

日蓮大聖人はこのように仰せです。
Nichiren says:

「目連尊者が法華経を信じまいらせし大善は我が身仏になるのみならず父母仏になり給う、上七代・下七代・上無量生下無量生の父母等存外に仏となり給う」 (1430㌻)
“The Venerable Maudgalyayana put his faith in the Lotus Sutra, which is the greatest good there is, and thus not only did he himself attain Buddhahood, but his father and mother did so as well. And, amazing as it may seem, all the fathers and mothers of the preceding seven generations and the seven generations that followed, indeed, of countless lifetimes before and after, were able to become Buddhas” (“On Offerings for Deceased Ancestors,” WND-1, 820).

つまり、
In short,

仏法を生活の根本にしていくならば、
by fully applying Buddhism to our lives,

私たちは自身の確信にあふれる幸福な人生を築いていくばかりか、
not only can we create confident, happy lives,

最愛の人々をも含め、万代にわたる福運を築いていくことができるのです。 

we can also build fortune that extends to our loved ones and lasts far into the future.


引用元:SGI-USA/Living Buddhism, February, 2016 

****

どうでしたでしょうか?

まあ、今回も、ど直球ですね(笑)。

仏法に馴染みがないと、何を言っているのかわからないかもしれません。

以前、聖教新聞でこのようなことが書かれていました。


自分の思想で自分を律しようとしない日本人にとっては
「世間」こそ思想だ。

特定の宗教を信じるのは
皆と違うから。

お参り程度なら
皆と同じだから。

世間に従う思想からは
自分は生まれない。” と。


宗教というと、何か特異なものとして映りがちですが、

本来の目的は、がっつり自分の命と向き合うものなのだいうことが分かれば、この言葉が少しわかってくるのかもしれません。

では!



スポンサーリンク